Opgave C – Oversættelse

Herunder finder du 8 sætninger til oversættelse fra dansk til engelsk. Under hver sætning har vi lavet nogle hints til at lede dig på vej, samt en ordliste for vanskelige ord. Husk at læse din oversættelse igennem når du er færdig, så du kan sikre dig at der er kongruens, at du har fået oversat så præcist som muligt, og at du har brugt de rigtige pronominer (stedord) og præpositioner (forholdsord).

1. De har købt et dejligt hus, men mange af deres møbler er for store til stuen.

Hint 1: Her skal du især være opmærksom på oversættelsen af møbler, for furniture er utælleligt, og altid singularis (ental). Du skal altså huske også at sørge for at verballeddet (udsagnsleddet) er også er singularis, så der er kongruens.

Hint 2: Fordi furniture er utælleligt, kan du heller ikke sige mange af = many of. Her må du i stedet bruge a lot of, da møblerne betragtes som en samlet mængde uden tal.

Hint 3: Formuleringen har købt signalerer at der er tale om perfektum (førnutid), der dannes ved hjælp af to have (i nutid) + hovedverbet i perfektum participium (kort tillægsform). Husk at to buy er uregelmæssigt, så du kan ikke danne den korte tillægsform ved at tilføje -ed. De uregelmæssige verber har deres egen unikke bøjning, som du er nødt til at kende udenad.

Læs mere om utællelige substantiver, perfektum og uregelmæssige verbers bøjning her.

Ordliste
Købt: bought
Dejligt: lovely
Møbler: furniture
For store: too big
Stuen: the living room

 

2. Man ved endnu ikke, om der er sket en ulykke, men politiet er tilkaldt.

Hint 1: Udtrykket man ved endnu ikke kan ikke oversættes direkte. Her må du i stedet omskrive det, enten til no one yet knows (ingen ved det endnu) eller passiv-konstruktionen (lideformskonstruktionen) it is not yet known (det er endnu ikke vidst).

Hint 2: Denne sætning indeholder en passiv konstruktion, er tilkaldt. Passiv (lideform) dannes ved hjælp af en form af verbet to be + hovedverbet i perfektum participium (kort tillægsform).

Hint 3: Der er samtidig også tale om en hændelse, der er sket i fortiden, men som stadigvæk har relevans for nutiden (politiet kommer fordi de er blevet tilkaldt). Her bruger vi på engelsk perfektum (førnutid), der dannes ved hjælp af to have (i nutid) + hovedverbet i kort tillægsform. Du skal altså kombinere to have + to be (i kort tillægsform, been) + tilkaldt i kort tillægsform, sent for.

Hint 4: Formuleringen om der er sket en ulykke beskriver også en hændelse, der (muligvis) er sket i fortiden, men med nutidig relevans. Derfor skal du også her bruge perfektum. Husk at engelsk har ligefrem ordstilling, så an accident skal komme før has happened.

Læs mere om passive konstruktioner, perfektum, samt lige...

Teksten herover er et uddrag fra webbogen. Kun medlemmer kan læse hele indholdet.

Få adgang til hele Webbogen.

Som medlem på Studienet.dk får du adgang til alt indhold.

Køb medlemskab nu

Allerede medlem? Log ind