Poem translation

The language used in James Thomson’s “Rule, Britannia!” may seem complex and old-fashioned due to its age. The following is a paraphrase or translation of the poem into modern English, with special attention given to more difficult words and phrases in the line -by -line analysis.
 

Stanza 1:
When Britain first, at Heaven's command
Arose from out the azure main;
This was the charter of the land,
And guardian angels sung this strain :

‘Rule, Britannia! rule the waves:
‘Britons never will be slaves.’
 

Translation of Stanza 1
 

Kun brugere med et Studienet medlemskab kan se dette indhold. Køb adgang.

Stanza 2

The nations, not so blest as thee,
Must, in their turns, to tyrants fall;
While thou shalt flourish great and free,
The dread and envy of them all.

‘Rule, Britannia! rule the waves:
Britons never will be slaves.’
 

Translation of Stanza 2
 

Kun brugere med et Studienet medlemskab kan se dette indhold. Køb adgang.

S...

Teksten herover er et uddrag fra webbogen. Kun medlemmer kan læse hele indholdet.

Få adgang til hele Webbogen.

Som medlem på Studienet.dk får du adgang til alt indhold.

Køb medlemskab nu

Allerede medlem? Log ind