Pippi Langstrømpe må ikke sige “negerkonge” i ikonisk tv-serie

På denne side giver vi inspiration til, hvordan du kan inddrage artiklen “Pippi Langstrømpe må ikke sige ‘negerkonge’ i ikonisk tv-serie” i en reflekterende artikel om sprogets betydning for samfundet og den enkelte. Vi giver et resumé af teksten og kommer med idéer til, hvordan du kan bruge den som eksempel i din opgave.

Resumé

Afsender: Jyllands-Posten og Sarah Kott, journalist
Genre: Nyhedsartikel
Udgivelse og dato: Artiklen blev bragt i Jyllands-Posten, 29. september 2014

Artiklen handler om, at den svenske tv-kanal SVT har udskiftet ordet “negerkonge” med “konge” i den nye DVD-udgave af serien om Pippi Langstrømpe. Det har de gjort, fordi de opfatter udtrykket som racistisk og sårende. Ikke alle er enige i, at det er den rigtige beslutning. Siv Line Johansen, medieforsker ved Aarhus Universitet, mener, at det ville være bedre at beholde ordet “negerkonge”. Hun ser udviklingen som udtryk for en usund tendens, hvor børnekulturen skal være mere og mere pæn og politisk korrekt. 

Der har længe været debat om ordet “negerkonge”, som er en betegnelse for Pippis far. Han har både været omdøbt til “kurrekurredutkonge” i Sverige og “sydhavskonge” i Norge, men i de danske udgaver af b...

Teksten herover er et uddrag fra webbogen. Kun medlemmer kan læse hele indholdet.

Få adgang til hele Webbogen.

Som medlem på Studienet.dk får du adgang til alt indhold.

Køb medlemskab nu

Allerede medlem? Log ind