Ordforklaringer

”Agerhønen” er en novelle fra 1947. Teksten handler om en fattig familie, der sulter under første verdenskrig. Teksten indeholder derfor en del ord og udtryk, der kan være vanskelige at forstå i dag.

For at gøre det nemmere at forstå ”Agerhønen” har vi derfor lavet en liste med ordforklaringer. Ordforklaringerne kan bruges, når du læser novellen første gang, men du kan også vende tilbage til dem, hvis du bliver i tvivl om et ords eller et udtryks betydning i din analyse.

Det er også muligt at slå ord op nettet, hvis du gerne vil have uddybet betydningen af et ord eller har behov for en forklaring, du ikke finder i vores liste. Du kan fx kigge på www.ordnet.dk, hvor der både er ordbøger til nyt og ældre sprog. Nogle ord har ændret betydning, så det er altid bedst at slå op i en ordbog, der passer med novellens tid. Husk dog, at ordene i novellen først og fremmest skal give mening i den sammenhæng, de indgår i.

Du kan også finde viden om ords betydning ved at søge bredere på internettet, men husk at forholde dig kritisk til de informationer, du finder.

Agerhønen: lille fasanfugl med kort næb, korte ben og buttet krop. Har en brunlig krop, grå hals og bryst og rødligt hoved.

Landstryger: vagabond. Person der vandrer fra sted til sted uden at have fast arbejde eller hjemmeadresse 

polkerede: dansede polka

skønt: selvom

trægt: langsomt

nøler: tøver, venter

fyg...

Teksten herover er et uddrag fra webbogen. Kun medlemmer kan læse hele indholdet.

Få adgang til hele Webbogen.

Som medlem på Studienet.dk får du adgang til alt indhold.

Køb medlemskab nu

Allerede medlem? Log ind